70 лет назад вышел в свет сборник стихов Мусы Джалиля «Из моабитской тетради»

В 1954 году в Казани (на татарском языке) и в Москве (на русском языке) вышли стихи Мусы Джалиля

 

Ныне она известна всему миру — «Моабитская тетрадь». Название свое она получила по немецкой тюрьме Моабит, где была создана значительная часть стихотворений татарского поэта М. Джалиля (1906—1944). Попав в плен к гитлеровцам в 1942 г., он возглавил борьбу антифашистской организации: в результате восставшие выступили против фашистов с оружием в руках.

Обложка книги. Худ. Г. Пинкисевич

…В 1946 г. в Татарский союз писателей был передан обернутый мягкой красной бумагой маленький блокнот со стихами Джалиля. Его принес бывший военнопленный Н. Терегулов. На последней страничке блокнота Джалиль обращается к «другу, который умеет читать по-татарски и прочтет эту тетрадку»: «Это написал известный татарскому народу поэт Муса Джалиль. Испытав все ужасы фашистского концлагеря, не покорившись страху сорока смертей, был привезен в Берлин. Здесь он был обвинен в участии в подпольной организации, в распространении советской пропаганды и заключен в тюрьму. Наверное его присудят к смертной казни. Он умрет. Но у него останется 115 стихотворений, написанных в заточении. Он беспокоится за них… Если эта книжка попадет в твои руки, аккуратно, внимательно перепиши их набело, сбереги и после войны сообщи в Казань, выпусти их в свет, как стихи погибшего татарского поэта. Это — мое завещание». Н. Терегулов выполнил волю Джалиля. Он дважды переписал стихи поэта и вместе с другими записями сдал в Союз писателей блокнот, представляющий как бы копию джалилевского оригинала. Тетрадь Мусы Джалиля ему передал Г. Шарипов. Вместе с другими военнопленными Терегулов затем был направлен во Францию. В блокноте Терегулова есть запись: «Я переписал их (стихи Джалиля.— Р. Б.) 30—31 марта 1944 года в городе Бизин во Франции. Сейчас переписываю еще раз».

Второй блокнот со стихами сохранил бельгийский антифашист Андре Тиммерманс. На серой обложке написано по-немецки: «Карманный словарь для немецких — тюркских — русских слов и стихотворений». Ниже стоят слова, написанные по-татарски: «Муса Джалиль. Стихи и словарь». И проставлены годы: «1943—1944». Второй блокнот написан латинскими буквами.

Это интересно:   100 лет театру имени Моссовета

Оба блокнота, Терегулова и Тиммерманса, сшиты из разной бумаги. На некоторых листках стоит типографский штамп Feldpost (полевая почта), который ставился в некоторых тюрьмах на бумаге для писем. Большинство листков не имеет штампа. Джалиль и его друзья собирали клочки бумаги, где только было возможно.

Как выяснилось позднее, Тиммерманс сидел с Джалилем в одной камере в Моабитской тюрьме в Берлине. Очевидно, Джалиль знал, что его могут в любую минуту увести, и поэтому заранее передал блокнот Тиммермансу. Интересно, что, хотя они жили вместе еще полмесяца, поэт ни разу не напомнил А. Тиммермансу о блокноте. Сам А. Тиммерманс так говорил об этом: «Он один раз сказал мне и, наверное, верил, что я сделаю это, раз обещал. Я повторяю — он был очень спокойный и мужественный человек. Я не мог не выполнить его просьбы. Встаньте сами на мое место: мне передают тетрадь на незнакомом языке, я не могу ее прочесть, я не знаю, что в ней написано. Я знаю, что человек, который мне отдал свою тетрадь,— поэт. Я не знаю, какой он поэт, хороший или плохой, но я знаю, какой он хороший человек, я его глубоко уважаю за его спокойствие и мужество, и раз такой человек—товарищ по камере— просит меня что-то сделать, то я знаю, что это надо сделать. Я думаю, что он мне при последнем свидании не напомнил о своей просьбе потому, что знал, что я сам помню о ней».

Когда из Моабита А. Тиммерманса перевели в Шпандау, ему предложили сдать вещи, среди которых находилась маленькая тетрадь со стихами. Немцы, видимо, решили, что это дневник, и вместе с безопасной бритвой, молитвенником и т. п. отправили в Бельгию, в город Тирлемон. Старушка—мать Андре— отнесла тетрадь к знакомым: она боялась обысков в своем доме, уже взятом фашистами на заметку.

Освобожденный Советской Армией, А. Тиммерманс долго болел. Заветную тетрадь отнес в советское консульство в Брюсселе его друг.

Эти два блокнота и есть то, что именуется моабитскими тетрадями Джалиля.

Это интересно:   Деревенские посиделки. Из книги Карины Филипповой «По тропкам и по кочкам шла маленькая точка»

В блокноте Терегулова— Шарипова записано 60 стихотворений, А. Тиммерманса—50. Девятнадцать стихотворений повторяются в обеих тетрадях.

Не все из написанного Джалилем дошло до нас. В блокноте А. Тиммерманса есть запись: «В плену и заключении с IX. 1942 по XI. 1943 написано 125 стихотворений и поэма». Но даже в известных нам тетрадях имеются произведения, созданные до сентября 1942 г. и после ноября 1943 г. Следовательно, общее число написанных Джалилем в плену стихотворений превышает названную им цифру. Считают, что всего поэт написал около 150 стихотворений. Возможно, что их было и больше.

Вернувшиеся домой рассказывают о драматическом произведении «Шурале». Исследователи, опираясь на их свидетельства, говорят также и о повести, написанной Джалилем.

Нет сомнения, что неизвестные ныне произведения Джалиля находились в блокноте Симая— Иконникова. Он был передан Михаилу Иконникову осенью 1944 г. в Тегельской тюрьме.

Михаил Иконников, встретив в Тегеле татар, подружился с Ахметом Симаем, одним из товарищей Джалиля. Иконников знал стихи Джалиля, так как в переводах на русский и немецкий языки они ходили среди заключенных, и поэтому с большой ответственностью отнесся к просьбе А. Симая — сохранить блокнот со стихами. Он скрывал его в одежде, прятал в решетке, и тюремщики, еженедельно производившие обыск, так и не смогли его обнаружить.

После войны, вернувшись на родину, М. Иконников передал блокнот товарищу, который привез его в Казань. Но, к великому несчастью, этот блокнот до сих пор не обнаружен.

Всем любящим поэзию памятен номер «Литературной газеты» от 25 апреля 1953 г. На третьей полосе были впервые опубликованы в переводе И. Френкеля некоторые стихотворения, написанные в заточении («Мои песни», «Не верь!», «Мой подарок» и др.).

Отсюда началось победное шествие моабитских произведений. Одно стихотворение за другим появляются в татарской и русской прессе и сразу же переводятся на другие языки. Читатели, общественность единодушны: перед нами истинный поэт, рассказавший правдиво и глубоко о себе, о второй мировой войне.

Указом Президиума Верховного Совета СССР от 2 февраля 1956 г. Мусе Джалилю за исключительную стойкость и мужество посмертно присвоено звание Героя Советского Союза. В 1957 г. Мусе Джалилю — первому среди поэтов— присуждается высокое звание лауреата Ленинской премии.

Это интересно:   140 лет со дня рождения венесуэльского писателя Ромуло Гальегоса

«Моабитские тетради» — выдающееся художественное явление, его необходимо осмыслить не только в русле татарской и всей советской, но и современной мировой поэзии. «Моабитские тетради»— это и лирический документ, свидетельство схватки поэта с гитлеровцами, свидетельство непобедимости советского человека.

Р. Бикмухамедов

 

Памятные книжные даты. М., 1984.

Данный материал является некоммерческим и создан в информационных, научно-популярных и учебных целях

ПОДЕЛИТЕСЬ ЗАПИСЬЮ